Tuesday, September 21, 2010

当てもなく書いた

Quick entry on the very useful 当て and its many forms. Here are a few off the top of my head.

当てがある: To have something in mind.
例文: 今晩泊まるところの当てはあるのか?
英訳: Do you have a place in mind to stay tonight?

当てが外れた: To be disappointed in one's expectation.
例文: もっと客が来ると思ったが、当てが外れた
英訳: I thought we'd get more customers, but I was disappointed.

当てにする: To expect, rely on, depend on, count on, look to.
例文: 彼はいつも私の援助を当てにしている
英訳: He always looks to me for help.

当てにできる: Reliable.
例文: 消息通の情報が当てにできるよ。
英訳: We can rely on the sources information.

当てにならない: Uncertain, unreliable, irresponsible.
例文: 彼の約束は当てにならない
英訳: His promises can't be trusted.

当ても無く: Aimlessly, for no reason.
例文: 当ても無く歩き回っているうちに浜辺に出た。
英訳: Wandering aimlessly, we arrived at the beach.

1 comment:

Anonymous said...

thanks!!! this is a very useful list :)