In trying to emphasize that my cooking skills couldn't compare to my wife's, I was saying 比べるものにならない (くらべるものにならない）. What I should have been saying was 比べものにならない.
Granted, this is a small mistake in the eyes of many Japanese learners. But coming from the perspective of someone (like my in-laws) who never really have the chance to hear Japanese coming out of the mouth of a non-native speaker, well, it must be pretty daunting for them to get the gist of what that person is trying to say. Judging from the expressions on their faces, even a tiny mistake such as this one certainly must throw them off.
Anyhow, back to the word: 比べものにならない
比べものにならない (物を比較して優劣を競うこと）： X is nothing to Y; X not in the same class as Y; X isn't in the same league as Y; X can't hold a candle to Y. Clearly, this means that X (the topic) isn't as badass as Y. もの is often writen in hiragana.
You get the picture. Basically, the most common expression goes a little something like this:
- AはBとは比べものにならない。 There is no comparison between A nd B.
- 例文1： 昔のDodgersは現在のとは比べものにならない。
- 例文２： 値段からして、この機械は例の機械とは比べものにならないと思っていた。