予
The other day, I had a hard time breaking down the differences between the following similar 予-words. A lot of them seemed downright the same, but there are subtle difference, which I will try to list. If you know more, please post in the comments sections. Thanks!
予測(よそく): Project; forecast. Often used with numbers and business.
ALC hits: 1490
- その数字は2倍になると予測されている。 The number is projected to double.
ALC hits: 71
- ナマズが地震を予知できるというのは本当ですか?
Is it true that catfish can foresee earthquakes?
ALC hits: 78
- いいことが起きそうな予感がする I have a hunch (that) something good is going to happen.
予期(よき): Expect, anticipate, assume. Never used with 通り, as in 予想どおり.
ALC hits: 271
- 誰にも9月11日に起きたことは予期できなかったはずです。 Nobody could have anticipated what happened or September 11.
予想(よそう): Expect, anticipate, predict. Often used in compounds:
予想通り、予想はずれ、予想外、予想以上、
ALC hits:1186
- 私たちは招待客は6時に到着すると予想する。 We expect the guests to arrive at 6:00.
No comments:
Post a Comment