Thanks for following 中途半端な文法. This entry will close out my review of grammar. Next up: Translation practice via my Tumblr site.
1.べからず: Must not
例文: 芝生に入るべからず。(立て札)
Notes: Old written form, not often seen today, but sometimes found on bulletin boards and billboards.
2.までだ: Just have to ~ (often expressing resignation)
例文: 終電も行っちゃったから、歩いて帰るまでだ。
Notes: Expresses speaker's resignation or resolve that there are no other appropriate alternatives so must he or she must try some last resort.
3.にはあたらない: Not so much as to~ ; unnecessary
例文: この程度のことは誰でもできる。賞賛するにはあたらない。
Notes: Expresses speaker's low opinion of something. Often appends to verbs like 賞賛・驚く・感謝する・ほめる
4.でなくてなんだろう: If this isn't ~, then what is it?
例文: 彼は体の弱い妻のために空気のきれいな所へ引っ越すことを考えているようだ。これが愛でなくてなんだろう。
Notes: Expresses feeling by mentioning abstract noun and saying that it is par excellence. Written form seen in novels, essays, etc.
5.とは: The fact that~
例文: 上司に喧嘩を売るとは。君も思い切ったことをするね。
Notes: Shows disbelief or deep emotion about unexpected fact that was seen or heard. Fact precedes pattern, expression of surprise follows. Spoken form is なんて.
No comments:
Post a Comment