For a lot of males living in Japan, speaking like a man can be a difficult barrier to overcome. I'm often criticized for my effeminate （女々しい） way of speaking. Recently, I've made the transition from ending a majority of my statements in よ to ending most of them in ね. Both, it seems, can be heard as feminine ways of speaking depending on their (over)usage, which is usually the case with me. Reining in this overusage can be troublesome, but it is possible. Just remember that you don't want to be thought of as 女々しい, or wimpy.